-
1 banakatu
du/ad.1.a. to separate, segregate, divide upb. to break up, split up2. (banatu)a. to hand out; orriak \banakatu zituzten they handed out leafletsb. (eskutitza, gutuna, e.a.) to deliverc. (barreiatu) to scatter, strew; hor eta hemen \banakatuak ageri ziren ziza gozoak scrumptious mushrooms appeared scattered about3. (faktura) to itemize da/ad. to be scattered; hiritik aldendu ahala \banakatuz doaz etxeak the houses become more widely spread out as you get away from the city -
2 eskutitz
iz. ( gutuna) letter; gaur gure amaren \eskutitza jaso dugu today we got a letter from our mother; i-i \eskutitz bat bidali \\ idatzi to send \\ write sb a letter | to send \\ write a letter to sb; \eskutitz bidezko harremanak a relationship through correspondence -
3 helarazi
du/ad.1.a. to transmit; fedea bazter guztietara helarazteko in order to spread faith to all countriesb. ( eskutitza) to forward (- (r)i; to)2. to have (sb) arrive, have (sth) arrive; helaraz gaitzala beti iraun behar duen bizitzara may he bring us to eternal life3. Leg. to appeal -
4 irakurri
[from * i-ra-kurr-i] io. baserritar gutxi \irakurria an illiterate farmer; mila aldiz entzunak eta \irakurriak things that we've heard and read a thousand times du/ad.1.a. ( testua) to read; ez dakite irakurtzen eta idazten they don't know how how to read and write; "Gero" behin eta berriro \irakurria dut I've read and reread "Gero"; Jean Etxepare \irakurri to read Jean Etxepare; gaingiroki \irakurri to read over; euskaraz \irakurri to read Basqueb. ( inori) to read (- (r)i: to) ; amaren eskutitza \irakurri zidan he read the letter from my mother to me; batzarrean \irakurri zuen bere txostena he read his report at the congressc. ( musika) to read; \irakurri musika to read musicd. (irud.) lerroen artean \irakurri to read between the lines2. ( zuzendu, zaindu) to take care of, run; \irakurri behar dira etxeko gauzak usteltzeko zorian geldi ez daitezen household affairs must be taken care so that they don't reach the point of ruin3. ( zuritu)a. ( artaburuak) to huskb. ( babarrunak, gaztainak) to shell4. ( aztertu; kontuan hartu) to consider; irakur ezazu zerk eman liezaguke ahalkerik handiena consider what could bring us the greatest shame5. ( inon zehar ibili) to cover, travel through; herri guztia \irakurririk having covered the whole country -
5 irrika
I.iz. longing, urge, yearning, yearn; bere herrian egoteko \irrika gorrian zegoen he was dying to be back in his town; askatasun-\irrika longing for freedom ; neska polit horren \irrikaz erretzen zegoen Romeo Romeo was consumed by desire for that pretty girl; \irrika biziz irakurritako liburua a book avidly read; hitz egiteko \irrika zengoen he was longing to talk; jakinminez \irrikan naukazu I'm dying to know; \irrikaz irakurri zuen eskutitza he eagerly read the letter; \irrikaz begiratzen didanean when he looks desirously at meII.adb. mocking, making fun; irakaslearen kontra \irrika ari ziren they were mocking the teacher; \irrika eta kantari roaring and singing -
6 itxi
iz.1. ( leku itxia) keep, jail; Elgoibarren zeuden \itxian karlista batzuk in Elgoibar there were some Carlists in jail; \itxi batean betiko sartu zuten they threw him into prison for ever2. begi \itxi-ireki batean in a wink of an eye3. ( presoa) captive, prisoner, felon io.1.a. ( atea, gela) shutb. ( autoa) locked, locked up2.a. ( denda) shut, closedb. ( lantokia) shut down, closed down3. (H. Jak.)a. ( bokala) close(d)b. ( silaba) closed4. ( alkandora) fastened [ izenen aurrean ], done up [ izenen aurrean ]5. ( lekua, esparrua) closed-up6. ( angelua) closed7.a. ( giroa, elkartea) select, exclusiveb. ( taldea) closed8.a. ( p.) uncommunicativeb. ( izaera) impassive, uncommunicativec. ( aurpegia) inscrutable, impassive9. ( pentsamoldea) narrow-minded, close-minded du/ad. [ itxi, ixten ]a. ( oro.) to close, shutb. ( atea) to close, shut, shut to; itxaron, atea \itxita dago wait, the door's locked; atea indarka \itxi zuen he slammed the doorc. ( leihoa) to close, shutd. ( gortinak) to draw2.a. ( gela) to lock, lock up; giltzaz \itxi to lock upb. ( aterkia) to close up, put down; aterkia \itxi ezinik unable to close the umbrella upc. ( altzaria, kutxa) to closed. ( ahoa, begiak) to shut, close; \itxi ahoa! shut your mouth!; begiak \itxi zituen she {shut || closed} her eyes; gau guztia begiak \itxi gabe igaro zen he didn't get any shuteye the whole night | he spent the whole night without sleeping a winke. ( ganibeta) to to close, shutf. (irud.) begiak miseriari \itxi zikzion she shut her eyes to the misery; belarriarik \itxi zizkion esandakoari he closed his ears to what was said3.a. ( ura) to turn off; iturria \itxita dago the water's (turned) offb. ( elektrizitatea, irratia) to turn off, switch off, put offa. ( eskua) to closeb. ( hegoak) to foldc. ( eskutitza) to seal, closed. ( liburua) to closee. ( mapa) to fold, fold upf. ( ohea) to turn upg. ( zauria) to close up5. ( irekidura bat bete, estali, e.a.)a. ( zuloa) to close up, stop upb. ( irekigunea) to close6. ( bidea, sarbideari d.)a. ( bidea) to close; ihesbidea \itxi nahi zieten presoei they wanted to close the prisoners' escape routeb. ( muga) to close7. ( bezeroak hartzen dituen etxe, eskola, e.a.)a. ( egunerako) to close; zortzietan ixten dugu we close at eight; astean behin ixten dugu we are closed one day a weekb. ( oporretarako, betirako) to close down, shut down; abuztuan ixten dute they close it down in August; lantokia \itxi behar zuten arazo ekonomikoengatik they closed the factory down on account of economic problemsa. ( kontua) to closeb. ( elkarrizketa) to close, wind upc. ( batzarrea, jardunaldia, asanblada) to close, concluded. ( parentesia) to close9. hitz hauetan \itxita dago bikaintasuna perfection is contained in these words da/ad.1. ( leihoa, atea, kutxa) to shut, close2. ( denda, lantokia)b. ( oporretarako, betirako) to close down, shut down; lantokia 1979an \itxi zen the factory closed down in 19794.a. ( lorea) to close upb. ( zauria) to close up, heal overc. ( begia) to shut, close5. ( p.) to clam up; zer edo zer galdetuz gero, \itxi egiten da if you ask him anything, he clams up -
7 jaso
iz.1. esteem, appreciation2. demeanour, conduct io.1.a. genteel, elegant, high-browb. ( hizkera) formal, elevated2. reserved, serious du/ad.1.a. ( harria, e.a.) to lift, lift up, raise; harria zortzi aldiz \jaso du minutu batean he picked the stone up eight times within a minuteb. ( lurrean dagoen gauzatxoa, e.a.) to pick up; sagarra lurretik \jaso zuen she picked the apple off the ground; \jaso ezazu paper hori! pick that paper up!c. ( hanka) to lift up2. ( hartu)a. ( eskutitza) to get, receiveb. ( saria) to receive; lehen saria \jaso duen olerkia the poem which won first prize3. ( eraiki) to raise; bertan eliza bat \jaso zuten there they raised a church4.a. haurra \jaso to be a godparent to a childb. ( altxatu) to raise, life up; burua \jaso to raise one's head5. ( bildu, hartu) to collect; herriaren ahotik \jasotako esaerak sayings recorded from the lips of the people; bere bilduman \jaso dituen kantak songs recompiled in his collectionb. hitzez hitz \jasoa recorded word for word -
8 karta
iz.1. Kartak. card, playing card2. chart3. ( jatetxeari d.) menu4. → mapa; eskutitza, gutunaJakingarria: Espainiako karten paloak oso bestelakoak dira eta nekez itzul daitez ke ingelesera, zeren eta Britainia Handian eta Estatu Batuetan Frantziako karta-motak erabiltzen baitira. Karta-sistema hau 52 kartatan dago banaturik: hearts (bihotzak), diamonds (diamanteak), clubs (hirustak), eta spades (palak). Paloek ace (as), king (erregea), queen (erregina), eta jack (zitala, valet) bana dute, bai eta bederatzina karta ere, 2 - 10 bitarteko zenbakidunak direlarik. Jokatu baino lehen, nahasten (shuffle), ebakitzen (cut) eta banatzen (deal) dira.
Перевод: с баскского на английский
с английского на баскский- С английского на:
- Баскский
- С баскского на:
- Английский